20/1/09

Huellas de la Historia 4 / History traces 4.


Acerca de las imágenes históricas. About historical images:

El Hombre Orwo dijo: "Caminamos a través de los pasajes con los ojos bien abiertos."
The Orwo Man says. "We walk trough the passages with so open eyes."



Photos: Andrea Galvani, 2008.

Tras los pasos de los Hombres de Maíz / After the steps of the Cornmen: La antena / The antenna.



"Gegen Jede Gewalt / Contra toda violencia", Bitterfeld-Wolfen, Germany, Doc AC / 2007.



Un Hombre de Maíz es también una antena. Muchos Hombres de Maíz son una única gran antena, creando el pasaje hacia un nuevo espacio y tiempo. Caminemos por él sin miedos.

A Corn-Man is also an antenna. Many Corn-Men are one unique great antenna, creating the passage to new space and time. Let's walk on it without fears. 

19/1/09

Huellas de la Historia 3 / History traces 3.


Acerca de las imágenes históricas. About historical images:

Dijo el Hombre Orwo: "Abra el fuego! Cese el fuego! Abra el fuego! Cese el fuego!Otra vez: ¿qué puede un dibujo? ¿Quién dibuja los mapas en el capitalismo global? Quién vende las armas en las guerras en el capitalismo global? No se trata de antisemitismo, se trata de como fabricar espacio y tiempo no capitalistas. Nueve años atrás, veamos un mapa."

The Orwo Man says: "Open fire! Cease fire! Open fire! Cease fire! Again: what a drawing can? Who draws maps in global capitalism? Who sells weapons for wars in global capitalism? Is not about antisemitism, is about how to manufacture not capitalistic space and time. Nine years before, lets see one map."



Un Hombre de Maíz nos señala un pasaje.
A Corn-Man indicates us one passage.

16/1/09

Huellas de la Historia 2 / History traces 2.


Acerca de las imágenes históricas. About historical images:

Dijo el Hombre Orwo: "¿Son las imágenes de una guerra parte de la guerra?"

The Orwo Man says: "Are war images part of war?"



Si la organización (ONU) en la que se reúnen los representantes de los Estados Nacionales -por un lado dados por muertos por el capitalismo global y por otro, simultáneamente, apareciendo como  justificación de guerras y genocidios-  sigue aceptando el veto de algunos pocos Estados miembros como parte del sistema de votación, podríamos inferir que la crisis de la representación política del 2001 (atentado a las Torres Gemelas en EE.UU., colapso bancario, "corralito" y fin del gobierno de la Alianza en Argentina), pero también el concepto occidental de representación para las imágenes artísticas, se hace más evidente hoy que en los sucesos de aquél momento. 
¿Son instituciones como las Naciones Unidas representativas de algo? ¿De qué? 
¿Son las imágenes de la guerra en la Franja de Gaza parte de la guerra? Creo que sí, pero precisamente por ser presencias, no representaciones.

If the organization (ONU) where happens the meeting of National States representations -the same National States that in one hand are dead for global capitalism, and in the other, at the same time, appear as justification of wars and genocides- continues accepting as a rule of the vote system the veto of some few National States, we could infer that politic's representation crisis of 2001 ( Twin Towers attack in USA, banks collapse, "corralito" and end of Alianza government in Argentina) but also occidental representation's dimension of artistic images, are more evident now than on that moment. 
¿Are institutions as ONU representative of something? ¿Of what? 
¿Are war images of Gaza part of the war? I believe yes, but indeed because they're presences, no representations. 

8/1/09

Huellas de la Historia 1 / History traces 1.


Acerca de las imágenes históricas. About historical images:

Dijo el Hombre Orwo: "Las imágenes de las huellas no son las huellas".  

The Orwo Man says: "Images of traces are not traces".


Photos: Gaza, Enero 2009, "Kaput", Chemnitz, Doc AC / 2008, "Encrucijada", Chemnitz, Doc AC / 2008.

Las imágenes de las huellas no son las huellas. Las huellas de nuestras experiencias sociales y culturales dejan impresiones en todo nuestro cuerpo vibrátil, y esas impresiones continúan activas mientras les prestemos atención e intentemos hacer algo con ellas. Terminar con la explotación de los hombres por los hombres y buscar una nueva relación con la naturaleza, por ejemplo.

Images of traces are not traces. Our social and cultural traces leave impressions in our whole vibratil body, and these impressions continue active while we pay atention to them and if we try to do something with them. To finish with men explotation by men, to look for a new relation with nature, for example.

6/1/09

El Hombre Orwo 3 / The Orwo Man 3.


Acerca de las imágenes históricas. About historical images:

Dijo el Hombre Orwo: "... caminar hasta encontrar defectuosas y mágicas huellas de historias".

The Orwo Man says: "... walk to find bad and magic traces of histories".




Las Pailas, Salta, Argentina. Doc AC / 2002. 
Photos: Azul Blaseotto, 1999.

El Hombre Orwo 2/ The Orwo Man 2.


Acerca de las imágenes históricas. About historical images:

El Hombre Orwo dijo: "¿Puede una fábrica de films ser una acertada metáfora para el concepto de "historia"? Respondería que no, pues no me agrada la idea que nuestras experiencias sean sólo un cuadro más de una película. Sin embargo, no puedo negar la fascinación de imaginar un lugar en el que un colectivo de hombres y máquinas fabrican historias. 
Defectuosas y mágicas huellas de historias."

The Orwo Man says: "¿Could a film fabric be a precize metaphore for the concept of "history"? I could answer no, because I don't like the idea that our experiences are only one more frame of a movie. However, I can't say no to the fascination of imagining a place where a collective of men and machines are manufacturing histories. 
Bad and magic traces of histories."



Vista exterior del edificio vacío de ORWO (Original Wolfen). Fábrica de films para cine, material para fotografía, audio y tinturas industriales durante la RDA, desmontada poco después de la caída del Muro de Berlín (1989). El edificio todavía no tiene asignado un nuevo destino. 

Exterior views of the empty ORWO (Original Wolfen) building. Films for movies, photographic, audio materials and industry colours Fabric during DDR, dismantled a little after the Berlin Wall fall (1989). The building still not have a new destiny.

Photos: Doc AC / 2007.

5/1/09

El Hombre Orwo 1 / The Orwo Man 1.


"Burgueses atrás! atrás!", dijo el Hombre Orwo citando a Bombita Rodríguez.

"Bourgois go back! go back!" the Orwo Man said, making a quotation of Bombita Rodríguez .



Compañeros y Compañeras! 
El Hombre Orwo les desea un muy buen comienzo del 2009! Les desea que se cumplan vuestros deseos y poder seguir compartiendo nuevos sueños y proyectos!

El Hombre Orwo es un personaje de ficción creado durante mi experiencia en la ciudad de Bitterfeld-Wolfen, en Alemania, en 2007. Es un hombre hecho de films que porta un megáfono, de modo tal que encarna por un lado las historias pasadas y por otro las voces de los narradores de esas experiencias.

ORWO (Original Wolfen) era el nombre de la empresa que desde 1964 adoptó la "FilmFabrik", complejo industrial creado en 1909 con el nombre de AGFA, para la producción de tinturas y material para fotografía y cine.  


Compañeros y Compañeras! 
The Orwo Man wishes you a very good begining of 2009! Also wishes you that your wishes becomes real and to continue sharing new dreams and projects!

The Orwo man is a fiction character, created during my experience in Bitterfeld-Wolfen, Germany, in 2007. He is made by films and has a megaphone, then is for me the incarnation of the past stories as well as the voices of the narrators of these experiences.

ORWO (Original Wolfen) was the name of the company that since 1964 adopted the "FilmFabrik", created as AGFA in 1909, for the production of industry colours, photo material and movies films.  

+ info:  


Eduardo Molinari / Archivo Caminante

Mi foto
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
Artista visual. Licenciado en Artes Visuales. Docente Investigador en el Departamento de Artes Visuales / Universidad Nacional de las Artes (UNA), Buenos Aires, Argentina. Su obra se compone de dibujos, collages, fotografías, instalaciones, intervenciones en el espacio público y publicaciones. En 2001 funda el Archivo Caminante. Desde 2010 coordina junto a Azul Blaseotto La Dársena, Plataforma de Pensamiento e Interacción Artística / Visual Artist. Professor & Researcher at the Visual Arts Department - National University of Arts, Buenos Aires, Argentina. His work is composed by drawings, collages, photographies, installations, public space interventions and publications. In 2001 he founded the Walking Archiv. Since 2010 coordinates with Azul Blaseotto The Dock, Platform of Thinking and Artistic Interaction. +info: www.plataformaladarsena.blogspot.com Contacto / Contact: archivocaminante013@gmail.com