17/8/08

Ombubúru: Para qué cambiar el nombre de una calle? / What for to change one street name?


El lugar se caracteriza por su escaso tráfico vehicular, por tener calles arboladas y un silencio que permite escuchar a los pájaros que merodean allí cotidianamente.  Es un suburbio privilegiado. En 2005, el Archivo Caminante realizó una acción - perfomance denominada "Ombuburu", realizando un registro fotográfico a lo largo de la calle y pegando un documento en la cabina de seguridad privada de la esquina de Aramburu y Monteagudo, en Martínez, Pcia. de Buenos Aires. La pequeña imagen nos muestra un hombre de pie en medio de un bombardeo.

The place is wellknown because of no many cars traffic, also because of the trees and a big silence that allows us to hear the birds, daily.  Is an special suburb. On 2005, Walking Archive made an action - perfomance called "Ombuburu, including photo documentation, a little image was fixed on the wall of one private security cabin, in the corner of  Aramburu & Monteagudo, Martínez, Buenos Aires province. The little image show us a lonely man in a bombing.


El 16 de junio de 1955 aviones navales bombardearon la Plaza de Mayo, en Buenos Aires. Su objetivo formaba parte del plan de destitución del gobierno peronista existente. Con la asunción del General Pedro E. Aramburu finaliza ese proceso de alzamiento y se instaura una nueva dictadura militar en Argentina, que se sostiene en el poder hasta 1958. En el barrio de Martínez aún existe una calle con su nombre, que reemplaza a la antigüa denominación: Ombú.

On June 16th 1955 Navy airplanes bombed Plaza de Mayo Square, in Buenos Aires. Their objective was part of the existent peronist government destitution plan.  With the asumption of General Pedro E. Aramburu ended that process and began a new military dictatorship in Argentina, that was on the power until 1958. On Martínez neighborhood, still exists one street with his name, in the place of the old name: Ombú.

Photos Doc AC / 2005.

Eduardo Molinari / Archivo Caminante

Mi foto
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
Artista visual. Licenciado en Artes Visuales. Docente Investigador en el Departamento de Artes Visuales / Universidad Nacional de las Artes (UNA), Buenos Aires, Argentina. Su obra se compone de dibujos, collages, fotografías, instalaciones, intervenciones en el espacio público y publicaciones. En 2001 funda el Archivo Caminante. Desde 2010 coordina junto a Azul Blaseotto La Dársena, Plataforma de Pensamiento e Interacción Artística / Visual Artist. Professor & Researcher at the Visual Arts Department - National University of Arts, Buenos Aires, Argentina. His work is composed by drawings, collages, photographies, installations, public space interventions and publications. In 2001 he founded the Walking Archiv. Since 2010 coordinates with Azul Blaseotto The Dock, Platform of Thinking and Artistic Interaction. +info: www.plataformaladarsena.blogspot.com Contacto / Contact: archivocaminante013@gmail.com